はじめに
毎年この季節は、急激な気温の変化に体調を崩す方多いですよね。
筆者も先週からのどをやられていて、なかなか咳は止まらないし、声はガサガサです。
以前、「いざという時に覚えておきたい!病院で役に立つ英語表現と英単語20選」をご紹介しましたが、今回はもう少しカジュアルに、学校や職場、家族や友達との日常会話で「(体の)どこどこが調子悪くて〜」というような英会話フレーズを集めてみました。特に今回はpart1として、頭、目、鼻、耳、口、首、のどの不調についてご紹介します。
目次
頭の不調
目、鼻、耳の不調
口、歯の不調
首、のどの不調
頭の不調
1. 頭痛がする / 頭が痛い。
I have a headache.
My head hurts.
hurt(s)は「痛む」という意味の動詞です。よく聞く"Ouch!"というのは「痛っ!」という意味の間投詞なので、My head is ouch.とかにはなりません。組み合わせて、"Ouch! It hurts!"「おお、(今の)痛っ!」という風には使えます。体の痛みを伝える時には欠かせないhurt(s)、ぜひ優先的に覚えてくださいね。
2. 偏頭痛持ちなの。
I suffer from chronic migraines.
migraineは「マイグレイン」と発音し、偏頭痛の意味です。suffer from~は「〜に苦しむ、悩まされる」、chronic「慢性的な」なので、慢性的な偏頭痛に悩まされている=偏頭痛持ちの意味になります。ちなみに、chronicの反対語はacute「急性」ですので、あわせて覚えておくと良いかもしれません。
3. 目まいがする。
I feel dizzy.
I feel faint.
dizzyは目が回ってクラクラする感じの目まい、faintは気が遠くなる、気絶しそうな感じの目まいです。
4. この痛み止め(薬)のせいで頭がポーッとする。
This painkiller made me space out.
space outのかわりにzone outというのも使えます。pain「痛み」をkillするのがpainkiller「痛み止め」、わかりやすいですね!
目、鼻、耳の不調
5. 寝不足で目が腫れちゃって・・・。
My eyes are a bit swollen because I haven't been getting enough sleep.
swollenはswell「膨れる、むくむ」の過去分詞形で、「腫れている、むくんでいる」の意味になります。目ではなく、具体的にまぶたと言いたい時には、eyesのかわりにeyelidsを使いましょう。
6. 目が痛かった(疲れ目だった)ので目薬をさしたよ。
I put eye drops in my eyes because my eyes were sore.
eye dropsは「目薬」、soreは「(炎症や傷が)痛い」という意味の形容詞でよく使われるので是非覚えておくといいですね。例えば、sore muscleで「痛む筋肉」つまり「筋肉痛」という風にも使います。
7. 目が充血しちゃってるんだ。
My eyes are bloodshot.
bloodshotは「(目が)充血している、血走っている」という意味です。
8. ものもらいができちゃった。
I have a sty in my eye.
styは目のできもの、「ものもらい」の意味で、styeとスペルされることもあります。この単語を知らないと、ものもらいの症状を全く理解・表現できないと思うので、「聞いたことある」程度にでも覚えておくといいかもしれませんね。
9. コンタクトがずれちゃった。
My contact has slipped out of place.
コンタクトレンズはcontact(s)、またはcontact lens(es)と言います。ここで「ずれる」の意味で使うslipは「すべる、ずり落ちる」ですが、代わりにshift「位置が変わる」も使えます。
10. 鼻づまりなんだ。
My nose is stuffed up.
I have a stuffed nose.
I have a stuffed up nose.
I have a stuffy nose.
11. 鼻づまりのせいで、においも味もわからないよ!
I can't smell or taste anything because of my stuffed nose!
stuffedで「詰まった」という意味なので、全体で鼻づまりの意味ですが、何通りかの表現ができます。
鼻づまりと鼻水はよくある症状=よく使うのでぜひ覚えておきたいですね。
12. 鼻水が止まらなくて / 鼻水出ちゃうんだよ。
I have a runny nose.
13. 毎年この時期は花粉症で鼻水が止まらないんだ。
At this time of year, I often have a runny nose because of hay fever.
runnyの代わりに、runningと言うこともあります。鼻水が垂れてる(流れている)感じがよくわかりますね!
hay feverは「花粉症」です。
14. 息子が今、中耳炎にかかってるの。
My son is suffering from a middle ear infection.
middle earは「中耳」、infectionは「(菌などに)感染」の意味です。infectionはばい菌が入って化膿した時などにもよく使うので、ぜひ覚えておいてくださいね。
また、顔というエリアでの不調、「肌荒れ」に関するフレーズも少しご紹介します。
15. 最近、肌荒れがひどくて。
My skin has been rough lately.
I've been having skin problems recently.
16. 鼻の頭にニキビができちゃったよ!
I have a pimple on top of my nose!
口、歯の不調
17. 口内炎が痛いんだ。
I have a canker sore.
cankerは「口囲潰瘍」の意味ですが、mouth ulcer(s)とも言うことができます。
痛みを強調する時には、My canker sore / mouth ulcer is painful.と言ってもいいですね。
18. 奥歯に虫歯ができちゃって。
I have a cavity in one of my back teeth.
cavityは「虫歯」です。
歯が痛いときはシンプルに、My tooth hurts.やI have a toothache.と言うこともできます。
少し話がそれますが、「親知らず」の英語名ご存知ですか?答えはwisdom tooth (複数形はteeth)です。wisdomは「知恵、賢い」の意味なので、少し不思議な気がしますよね。親知らずが痛む時は、I have a problem with my wisdom tooth.やMy wisdom tooth hurts.などと言えます。
19. 今朝、歯の詰め物が取れちゃったんだよね。
My tooth filling came out this morning.
歯の詰め物はfillingと言います。もし海外で歯医者さんに行くことがあれば、ほぼ必ず出てくる単語ですので是非覚えておいてくださいね。
首、のどの不調
20. 昨晩、首を寝違えちゃって痛むんだよね。
I slept wrong last night and now my neck hurts.
日本語の「寝違えた」にあたる英語の直訳はありませんので、slept wrong「変な風に寝ちゃった」という表現をします。
21. 先週から喉が痛いの。
I've had a sore throat since last week.
My throat has hurt since last week.
sore throatで「痛いのど」、throat hurtsで「のどが痛む」ですのでどちらも同じ意味です。
22. 昨晩カラオケで歌いすぎて、声が枯れちゃった。
My voice is hoarse because I sang too much at karaoke last night.
hoarseは「声が枯れている、かすれている、ガラガラ声」という意味です。
23. 夜、咳が止まらなくて。
I can't stop coughing at night.
I have a persistent cough at night.
can't stop~で「〜が止まらない、やめられない」の意味です。
また、persistentは「しつこい、がんこな、持続性の」の意味なので、persistent coughで「しつこい咳」として使えます。
最後に・・・
いかがでしたか?
日常生活で会う人と、体調の話をする時に気軽に使えるようなフレーズをご紹介させていただきました。次回はおなかや手足などの不調についての続編を書きますので楽しみにしていてくださいね。まだまだたくさん他の症状や表現方法もあるので、「こういうのはどうやって言うの〜?」のは是非是非eikaiwaNOWの先生に直接聞いてみてくださいね!
英語の勉強にとても有効なのが海外ドラマ!とは言え、ドラマは面白くなくちゃ観る気になれませんよね!【随時更新】英語学習にオススメな2017年最新海外ドラマ10選の最新版、2018年に観たい、英語学習にもおすすめなNetflix海外ドラマトップ10をご紹介します。