はじめに

さて、1月も半ばを過ぎ、いよいよ冬も本番ですね。寒い国々はもちろん、日本でも各地で積雪が見られ寒さのピークを迎えようとしています。

ところで、みなさんは"It's cold."以外に寒さを表現する英文フレーズいくつご存知ですか?
今回は「寒い」に関わる様々な英語表現を見てみましょう。

cold-image

目次

1. cool
2. chilly
3. cold
4. nippy
5. frosty
6. freezing


1. cool
涼しい

cold-cool

「寒い」までいかない時、ちょっと涼しくてひんやりするような時に使います。不快な意味はなく、涼しくて気持ちいいね、という感じですね。

It's cool at the top of the mountain.
山の頂上は涼しいね!

coolには他にも「かっこいい」という意味もあり、こちらも日常会話でよく使われます。

Your new bag is so cool!
あなたの新しいバッグ、かっこいいね!

This music sounds so cool.
この音楽、かっこいいね〜!

2. chilly
肌寒い

cold-chilly

秋の終わり、そろそろ冬が始まりそうな頃に感じる肌寒い時によく登場します。
ちょうど、「涼しい」と「寒い」の真ん中くらいの感覚でしょうか。

It's a bit chilly today.
今日はちょっと肌寒い。

It was a chilly morning, wasn't it?
今朝は寒かったよね〜。

よくスーパーの食料品売り場で見かける「チルド」はこのchill「冷やす」の過去分詞形chilledだったんですね。

ちなみに、香辛料(唐辛子)の方のチリはchiliというスペルで、発音は一緒なのですが、全くの別物です。音が一緒で、chilli「唐辛子」はhot「辛い」のに、chillyは寒いの?、って突っ込みたくなりますよね(笑)。

3. cold
寒い

cold-cold

これは日本人にとっては一番わかりやすい定番ですよね。

It's cold today.
今日は寒いね。

It's soooooo cold today.
今日は超〜寒いね。

so (sooooと伸ばすことで更に強調)や寒そうなジェスチャーをつけることで、かなり寒いことが表現できます。

さらにsoやvery以外でも、副詞を付け加えることでcold具合を強調することができます。

It's bitterly cold.
激しく寒い。

bitterly「ひどく、痛烈に、身を切るような」という意味なので、coldと組み合わせるとめちゃめちゃ寒いことが伝わります。

It's biting cold.
身を切るように寒い。

bite「噛む」からも想像できるように、biting「身を切るように、鋭い、ヒリヒリするような」の意味になるので、biting coldというと寒すぎて体が痛い、ヒリヒリするような厳しい寒さレベルが伝わると思います。

さらにcoldには他にも「冷たい」「冷淡な」「冷酷な」という形容詞の他にもaをつけて「風邪」という名詞にもなります。

My girlfriend has been so cold to me lately.
彼女が最近冷たい(ひどい)んだよね。。

I think you might have a cold.
あなた風邪っぽいね。

ちなみに、ジョークなどが滑った時の「さむっ」というのはcoldでは通じません。
かわりに、cheesy「安っぽい、下等な、質の悪い」dry「味気のない、つまらない」などを使います。

4. nippy
(凍てつくように、身を切るように)寒い

cold-nippy

nippyはあまり聞いたことない方も多いと思いますが、厳しくて、身を切るような、凍てつくような寒さの時に使います。

It's nippy out there today.
今日は外が寒いね。

It could get nippy in the evening tonight.  
今晩、かなり冷え込むかもしれない。

5. frosty
(霜が降りるように、凍えるように)寒い

cold-frosty

frostは「霜」なのでfrosty「霜の降りた」「凍るような寒さの」という形容詞になります。

The frosty weather will stay with us for most of next week.
来週のほとんどもこの凍えるような寒さが続くでしょう。

It was a cold, frosty night, so the road are covered in ice.
寒い霜の降りるような夜だったので、道路が氷で覆われていました。

6. freezing
(凍えるように)寒い

cold-freezing

freeze「凍らせる」、freezer「冷凍庫」などからも想像できるように、凍ってしまいそうに寒い時に使います。筆者もカナダに住んでいた時、あたり一面雪景色で、マイナス何度というレベルの寒さの時によく周りの人がこのfreezingを連発していました。

It's freezing!
It's freezing cold!

めっちゃ寒い!!凍えそう。凍りそう。

I don't like this freezing January weather.
凍えるように寒い1月の気候が苦手です。

最後に・・・

いかがでしたか。

「寒い」もレベルによって色々な表現があります。また、もし冬に英語圏に海外旅行をする機会があれば、現地の人も寒い寒いと言っているはずなので、このくらいの寒さだとこういう表現をするんだな、と身をもってわかることができるのでいいですよね。

しばらく日本から出られなさそうな人は、ぜひeikaiwaNOWの先生に「このくらいの寒さだったら何て言う?」と聞いてみてくださいね!


Comment