はじめに

若者を中心に頻繁に使われる「ヤバい」という言葉。日本語での俗語(スラング)にあたり、何でもかんでも「ヤバい〜」で済ませようとする傾向すらありますよね。

思わず口から漏らすシチュエーションが多いので、「英語でなんて言うのかな」とじっくり考える間はないかもしれません(笑)。

そこで、今回は改めて「ヤバい」という言葉の定義を見直しつつ、各意味にふさわしい英語をご紹介します。

yabai-guy

目次

1. 「危ない、身の危険が迫っている、あやしい」の意味でのヤバい
2. 「すごい、最高だ」の意味でのヤバい
3. 「格好悪い、最低だ、困った」の意味でのヤバい


1. 「危ない、あやしい」の意味でのヤバい

yabai-dangerous

これは年配の人にもすんなり伝わる、正統派の「ヤバい」です。

<例文>
こんなヤバい状況で、頭が真っ白だよ。。
In this terrible situation, my mind has gone blank..

「ヤバい」=「ひどい」と捉え、terribleがしっくりくる気がします。

電車に乗りそびれるところだったよ。ヤバかった!
I almost missed my train. (It was) so close!

ここでのcloseは「惜しい」という意味ですが、「もう少しで危ない状況に」ということからヤバいとして意味が成り立っている感じです。

金欠だからって、ヤバい仕事には手を出さないでね。
I know you're running out of money, but don't take any dangerous / risky jobs.

dangerous「危険な」、risky「リスクの高い」という意味での「ヤバい」です。これは、わかりやすいですよね。

2. 「すごい、最高だ」の意味でのヤバい

yabai-wonderful

<例文>
この高級メロン、超おいしい・・・。まじヤバい!
This expensive melon is sooo good... it's unbelievable!

unbelievable「信じられない」という気持ちから「ヤバい」と言っている感じですよね。

ブラピの新しい映画見た?ブラピ、ヤバいよね〜。
Have you seen the new Brad Pitt movie? He's so dreamy!

dreamyは「素敵な、素晴らしい」という意味で女子がよく使う口語です。

え〜?この服2枚で500円だって。ヤバい!
Wow! These clothes are 2 for 500 yen!
- It's impossible!
- It can't be real!


impossibleもIt can't be realも(すごすぎて)「ありえない」とか「無理でしょ」という意味です。

3. 「格好悪い、最低だ、困った」の意味でのヤバい

yabai-bad

<例文>
あの人確かに顔はいいけど、服ヤバいよね。。
He sure is good looking, but his fashion sense is awful / terrible...

うわ〜、このお菓子の味ヤバいわ・・・
Ewww... This snack tastes so terrible..

全く同じ文でも「ヤバい」の言い方や表情によって「最高」なのか「最低」なのかに分かれるところが不思議な気がしますよね。

明日のテストのこと完全忘れてた・・・。ヤバい!
I've completely forgotten about the exam tomorrow...
-Oh my god! / gosh!
-Oh fuck! / shit!
-I'm doomed!


oh my god/ gosh!は「やっちまった」、oh fuck! / shit!「くそっ!まずい!」、 I'm doomed!は「終わったわ・・」と少しずつ意味は違うものの、全部いわゆる「ヤバい」ですよね。

最後に・・・

yabai-cat

いかがでしたか?

筆者も今回の記事をまとめながら、「ヤバい」ってそもそもなんぞや?と深く考えさせられました(笑)。
残念ながら日本語の「ヤバい」に完全一致する英語はなさそうですが、シチュエーションや気持ちによってしっくりくる英語を見つけられるといいですね!

もっと詳しく知りたい方は、ぜひeikaiwaNOWの先生に聞いてみてくださいね。


Comment